| Kapitel 1 - Inledning
Som nybliven akvarist behöver man inte kunna fiskarnas latinska namn. Men ju mer
intresserad man blir av hobbyn, desto mer märker man att man inte klarar sig utan att
känna till åtminstone de vanligaste fiskarnas latinska namn. Ju mer avancerad akvarist
man blir, desto troligare är det att man vill pröva på lite mer ovanliga fiskar. Då
finns det inga svenska namn att tillgå och det finns inte heller någonting skrivet på
svenska, utan man blir hänvisad till utländsk litteratur. Fördelen med att känna till
de latinska namnen är att man har lättare att läsa utländsk litteratur och att prata
med utländska akvarister. Man vet att man pratar om samma fisk.
Om en svensk använder namnet smycketetra och en tysk använder samma namn, fast på
tyska (Schmucksalmler), så menar svensken Nannostomus marginatus, medan tysken menar
Hyphessobrycon bentosi (ornatus), som vi i Sverige kallar rosentetra. En amerikan kallar
Moenkhausia pittieri för diamanttetra, medan en svensk kallar samma fisk för
brillianttetra.

Det var Carl von Linné som i sin Systema Naturae 1758 införde det geniala
systemet att sammanfatta alla växt- och djurrikets arter i släkten, släktena i sin tur
i familjer, familjerna i ordningar, osv. Alla fiskar inom samma släkte fick ett gemensamt
släktnamn till vilket fogades ett artnamn. Varje fisk fick på så sätt ett dubbelnamn -
ett släktnamn och ett artnamn. Artnamnet skrivs alltid med liten bokstav (även om det
kommer av ett personnamn), medan alla större enheter skrivs med stor begynnelsebokstav,
t.ex. Betta splendens.
Men tyvärr byter fiskarna namn ibland. Det beror på att forskningen går framåt, man
får bättre undersökningsmetoder och man kommer underfund med att fiskar som först såg
ut att vara väldigt lika, inte alls var så lika när man började granska dem närmare.
Ett exempel på detta är släktet Danio. Från början ingick fyra arter i Danio-släktet
- rerio (sebrafisk), albolineatus (blå danio), nigrofasciatus
(prickdanio) och malabaricus (malabardanio). De tre första hade emellertid
en kort ryggfena med 7-9 fenstrålar, medan malabaricus hade 12-15 fenstrålar i
ryggfenan. Den senare fick behålla släktnamnet, medan de tre övriga fick det nya
släktnamnet Brachydanio. Brachys är ett grekiskt ord som betyder kort och det nya namnet
kom då att betyda "kort Danio", eller i överförd betydelse "Danio med
kort ryggfena".

Zebrafisk, Danio rerio. Klicka för större bild.

Oftast väljs namnen efter något karakteristiskt i kroppsform, fenform, inre anatomi,
färg eller levnadssätt. Det kan också vara hemlandets eller fyndortens namn, eller
namnet på den som först hittade fisken eller namnet på någon viktig person som man
vill hedra. Det förekommer också rena fantasinamn.
I Wikéns latinska lärobok står att: "De vetenskapliga namnen behandlas som
latinska ord även när de är tagna från andra språk än latin. Den vetenskapliga
växt- och djurnomenklaturens språk är alltså latin". Detta som svar på den
ibland diskuterade frågan om man ska kalla fiskarnas namn för vetenskapliga eller
latinska. Latin, är alltså svaret. I korthet är det så att släktnamnet väljs ur
grekiska ordstammar, som dock omformas och behandlas efter latinets regler, medan
artnamnet som regel är latinskt.
Ovanstående är bara en "kort" inledning och ett "försvar" för
de latinska namnen. Det är alltså inte av snobberi som en del "svänger sig"
med de latinska namnen. Det är faktiskt också kul att inte bara kunna uttala namnen
rätt utan också att veta vad de betyder. När man väl blivit lite mer hemtam med
latinet faller det sig ganska naturligt att också lära sig vad namnen betyder. Tänk
bara på alla tipstävlingar som vi drabbas av på föreningsmötena, där det vimlar av
latinska namn. Vet man att nigro betyder svart och fasciatus betyder randig,
så kanske man direkt kan avgöra vilket av tre angivna alternativ som är den
efterfrågade sebrafisken.

Efter kapitlen om uttal och betoning tänkte jag fortsätta med namnens betydelse, om
inte latinet står er upp i halsen vid det laget.
Det finns olika praxis för latinskt uttal - det klassiska uttalet, det medeltida
uttalet och det svenska humanistuttalet. Det är det senare vi använder oss av i Sverige.
Nu är det tyvärr så att latin inte är så lätt att det följer några enkla regler,
utan det finns massor med undantag. Vad jag kommer att ge i några artiklar framöver är
endast en del generella regler.
Jag delar upp orden i stavelser så att de blir lättare att läsa. En accent (´)
efter en stavelse betyder att stavelsen framför accenten ska betonas. Betoningsreglerna
kommer inte förrän i kapitel 4, men eftersom jag ändå anger hur bokstäverna ska
uttalas fonetiskt så är det lika bra att lägga till betoningen redan nu.

Kap. 2 - Vokalernas uttal
Först måste man veta vad vokaler är. Vokaler är "språkljud vid vilkas
bildning luftströmmen från lungorna har fri väg genom svalget, munhålan och
munöppningen". Har du tänkt på det någon gång när du uttalar vokalerna
a,e,i,o,u,y,å,ä,ö? För att kunna uttala de latinska namnen rätt måste man också
kunna skilja på hårda och mjuka vokaler.
Uttalet skrivs med kursiverad stil. |
| hårda vokaler |
A O U |
| A |
uttalas som A i Kalle. |
Ex. Barbus (Bar bus). |
| O |
uttalas som Å i Åke. |
Ex. Corydoras (Kå ry dåras). |
| U |
uttalas U i Ulla. Men om man talar med en utländsk
akvarist (t.ex. från Finland) så förstår han dig bättre om du uttalar U som O i
Bosse. |
Ex. Puntius (Puntsi us). |
U som står efter
NG eller Q |
uttalas som V |
Ex. Aequidens (Ekvi dens). |
| mjuka vokaler |
E I Y AE OE |
| E, I, Y |
uttalas som i vanlig svenska |
|
AE
|
uttalas om Ä,
men inte så öppet som i ordet "gärna", utan mer med dragning åt
stockholmska, men utan att falla över i södersnacket. Ungefär som i ordet
"hemma".
Alla familjenamn och alla andra ord som slutar på AE, ska alltså uttalas med ett svagt
Ä på slutet, |
t.ex. Cichlidae (sikli dä). |
| OE |
uttalas som E.
|
Poeci lia (Pe sili a). |
| Undantag: AE kan ibland uttalas
med betoning på varje bokstav för sig. I metallpansarmalens namn, Corydoras aeneus,
ska A och E uttalas var för sig och med betoningen på första e:et, a ene us.
Metallpansarmalens namn är för övrigt ett undantag hela det, för även ändelsen -eus,
som jag återkommer till senare, är en avvikelse från de generella reglerna. (Wikén:
Latin för botanister och zoologer) |
Det finns också något som heter diftong. Det är när två vokaler skrivs och uttalas
tillsammans.
| Diftonger är |
AE OE AU EU EI
AI OI OU |
| AE och OE |
uttalas som Ä resp. E |
|
| AU |
uttalas ihopdraget |
som i augusti |
| EI |
uttalas ibland som EJ ibland (i latinska ord)
var för sig |
t.ex. i Cheirodon (tjej rådån) som i
Copeina (kå pe ina)
och species (spe si es). |
| EU |
uttalas vanligen som EV
utom i ändelserna -eus och -eum. |
Ex. Euro |
| Undantag: När EU
står i slutet på ord uttalas E och U var för sig. Den ändelse vi
vanligen ser är -eus, som uttalas med olika betoning beroende på vad ändelsen betyder i
det aktuella fallet. |
När ändelsen -eus betecknar en färg
eller ett ämne |
så ska den uttalas obetonad, dvs med
betoningen på stavelsen framför -eus. Här återkommer jag till metallpansarmalen,
vars artnamn "aeneus" betyder "av koppar" eller
"kopparfärgad". |
a ene us, dvs betoningen ska ligga på e:et framför
ändelsen -eus och e och u ska uttalas var för sig.
Andra exempel är cae rule us (himmelsblå) och ar gente us
(silverfärgad). |
| När -eus däremot betyder "hörande
till" eller "utmärkande för" |
skall e:et betonas. Malawisläktet Tropheus betyder
"amma" eller "vakt" och det är väl något som är utmärkande för
just dessa fiskar, som ju är munruvare. De vaktar ju verkligen sina yngel, eller man
kanske t.o.m. kan säga att de "ammar" sina yngel, en form av amning i alla
fall. |
Därmed skall de uttalas Tropheus (trå feus)
resp. Pseudotropheus (psev då trå feus). |
| AI, OI och OU |
uttalas oftast var för sig, även om de egentligen
är diftonger. De förekommer oftast i ord med grekiskt ursprung. |
|
| |
När släktnamnet följs av ett artnamn som kommer av ett
personnamn, står personens namn i genitiv, t.ex. Corydoras sterbai. Mannen som
fisken blev döpt efter heter Sterba. Att det är en man ser man eftersom namnet slutar
på i. Det är alltså en genitivform av namnet och på svenska skulle man kunna
kalla fisken för Sterbas corydoras. I dessa fall är ai inte diftong utan a och i uttalas
var för sig. |
t.ex. Ster ba i |
| |
(Hade det varit en kvinna hade namnet slutat på ae.) |
t.ex. Hyphessobrycon vilmae (Hy fes så brykån
vilmä),
där upphittarens fru Vilma fick stå som förebild. Eftersom Vilma redan slutar på a
lägger man bara till ett e, men här uttalas ae som alltid som ä. |

Kap. 3 - Konsonanternas uttal
| Konsonanter är "språkljud som bildas genom att luftströmmens
väg genom de övre luftvägarna avsevärt förträngs eller för ett ögonblick
spärras" (t.ex. med hjälp av läpparna, tungan eller svalget). Konsonanterna
är: b,c,d,f,g,h,j,k,l,m,n,p,q,r,s,t,v,x. |
| Som en generell regel kan man säga att konsonanter uttalas hårt
framför hårda vokaler (a,o,u,å) och mjukt framför mjuka vokaler (e,i,y,ae,oe). Men det
finns några undantag. |
| C och CC |
uttalas som K framför hårda vokaler. |
Ex. Corydoras (Kå ry dåras),
Carassius (Ka rass i us), macculochi (ma ku loki) |
| |
framför konsonanter. De uttalas hårt även i slutet
av ord. |
Ex. Ctenopoma (kte nå påma) |
| C |
uttalas som S framför mjuka vokaler. |
Ex. Cichlasoma (Sik la såma). |
| CC |
uttalas som X framför mjuka vokaler. |
Ex. occidentalis (åk si den talis). |
| CH |
uttalas som K framför hård vokal. framför
konsonant
och även framför mjuka vokaler inuti ord |
Ex. conchonius (kån kåni us) Ex. Cichlasoma
(Sik la såma) och pelvicachromis (pel vi ka krå mis)
Ex. pulcher (pul ker), Echinodorus (E ki nå
dårus). |
| CH |
uttalas med tje-ljud framför mjuk vokal i början av ord
och i sammansatta ord |
Ex. chinensis (tji nensis), Chilodus (tji
lå dus)
som Para-cheirodon (Pa ra tjej rå dån). Paracheirodon är sammansatt av
Para- som är en förstavelse till Cheirodon och betyder "ej tillhörande",
"bredvid", med vilket menas att den liknar Cheirodon men ändå inte är riktigt
lika |
| G |
uttalas som G framför hård vokal
och framför konsonant, men också
hårt framför mjuk vokal inuti ord |
Ex. Gambusia (Gam bu si a), Gobius (Gåbi
us)
Ex. Glossolepis (Glås så lepis).
Ex. marginatus (mar gi natus). |
| G |
uttalas som J framför mjuk vokal i början av ord
och i sammansatta ord |
Ex. gigantea (ji gan tea), Geophagus (Je
åfa gus)
Ex. Micro-geophagus (Mik rå je åfa gus). |
| G |
uttalas som NG-ljud inuti ord.
men som hårt G framför N i början av ord. |
Ex. Magnus (mangnus)
Ex. Gnathonemus (gna tå nemus). |
| H |
är "ett svagt artikulerat utandningsljud" och
bortfaller efter konsonant. |
|
| K |
ska egentligen inte finnas i latinet, men förekommer i
enstaka ord. |
Ex. kuhli (kuli); oftast är det ord som bildats
av personnamn. |
| PH |
uttalas alltid som F
PH förekommer bara i grekiska ord |
Ex. Xiphophorus (ksi fåfå rus), Phenacogrammus(Fe na kå grammus). |
| Q |
förekommer bara framför U och uttalas då som KV |
Ex. Aequidens (ä´ kvi dens) |
| SC och SCH |
uttalas som SK framför hård vokal.
och framför konsonant |
Ex. scalare (ska lare), discus
(dis kus)
Ex. schreitmülleri (skreit mylle ri). |
| SC och SCH |
uttalas som SJE-ljud framför mjuk vokal |
Ex. fasciatus (fa sji atus), schilbeidae (sjil
be i dae). |
TI
|
uttalas som TSI framför vokal
Undantag:
Om det står ett S framför TI, så uttalas det som TI.
I grekiska ord (t.ex. Synodontis) uttalas TI
som TI. Men hur ska man veta om det är ett grekiskt ord? Det får man slå upp i lexikon,
om man har något |
Ex. Botia (båtsi a), Puntius (Puntsi
us
Ex. Costia (Kås ti a). |
| Det jag hittills beskrivit handlar om hur
bokstäverna uttalas och är egentligen inte så svårt. Det mesta faller sig ganska
naturligt och följer i stort sett våra svenska uttalsregler. Man säger oftast rätt
utan att tänka. Några ord som jag ofta hör uttalas fel är Cichlasoma, Echinodorus,
Xiphophorus.
De ska alltså uttalas: Sik la såma, E ki nå dårus
och Ksi fåfå rus. |

Kap. 4 - Betoningen
| Vad som nu följer är betydligt krångligare än det tidigare. Men även
här finns några generella regler. Om man följer dom så är chansen ganska stor att man
träffar rätt.
 |
| Regel 1 |
Tvåstaviga ord har alltid
betoningen på första stavelsen |
| Regel 2 |
Tre- eller flerstaviga ord har
ofta(st?) betoningen på tredje stavelsen från slutet. |
| |
- Men om näst sista stavelsen
är lång, så ska den betonas. |
Det är här problemen börjar! Hur vet man om en stavelse är
lång?
Jo, om den innehåller en lång vokal. Och hur vet man om en vokal är lång?
Jo det finns förstås regler! Många! Och ändå fler undantag! |
| 1. En stavelse är lång och skall
betonas: |
a. om den innehåller en diftong |
Ex. Glandulocauda (Glan du lå kauda),
Aplocheilus (A plå tjejlus) |
| |
b. om vokalen följs av 2
eller flera konsonanter |
Ex. Hemmigrammus (Hem mi grammus) |
| |
Nu måste man emellertid
veta följande: konsonanter som följs av L eller R räknas som enkla konsonanter trots
att det faktiskt är två stycken (BL,BR,CL,CR,CHL,CHR,DL,DR,FL,FR,GL,GR, KL,KR,PL,PR,
PHL,PHR,TL,TR) därför att de inte har dubbla konsonanters fulla ljudvärde!
För att krångla till det lite till, så räknas X och Z som dubbla konsonanter. Enkelt
va! |
| |
c. om vokalen är lång och
följs av en enkel konsonant. |
Några exempel på ord som har betoningen på näst sista
stavelsen: punctatus (punk tatus),
Pyrrhulina (Pyrr hu lina). |
| 2. Om näst sista stavelsen är kort
skall den inte betonas |
Stavelsen är kort om dess vokal följs av en annan vokal. |
Ex. species (spesi es), Elodea (E
låde a), Labeo (Labe o), Tilapia (Ti lapi
a). |
Undantag:
Vissa grekiska ord har behållit den grekiska betoningen. Detta gäller oftast adjektiv
(och substantiverade adjektiv) som slutar på eus, ea, eum, och skall därför betonas.
Ex. gigantea (ji gan tea). Metallpansarmalen en sista gång: aeneus är
latinskt adjektiv och skall som tidigare sagts uttalas: a e ne us. |
| Regel 3 |
I alla andra fall ligger betoningen
på tredje stavelsen från slutet. Ett ganska bra tips är att lägga betoningen
på tredje stavelsen från slutet i alla flerstaviga ord. |
Ex. Xiphophorus (ksi fåfå
rus), Chilodus (Tjilå dus), rhodostomus (Rå dåstå mus),
Pantodon (Pantå dån) |
Det finns faktiskt några enkla regler också.
Alla zoologiska familjenamn slutar på idae.
Dom har alltid betoningen på tredje stavelsen från slutet, dvs stavelsen framför
-idae.
Det heter alltså: Anabantidae (A na banti dä), Cichlidae (Sik li
dä), Characidae (Ka ra si dä), Cyprinodontidae (Sy pri nå
dånti dä). Det låter kanske lite konstigt, men när man har hört det ett
antal gånger så tycker man att det låter riktigt bra. |
Alla zoologiska underfamiljenamn slutar på inae.
Dom har betoningen på näst sista stavelsen. Således heter det Cyprinodontinae (Sy
pri nå dån tinä). |
| Om man har tillgång till Freys bok Aquarium von A bis Z kan man
skatta sig lycklig. Den är min bibel. Där står betoningen angiven på alla namn. Min
bok är från 1975, men en ny upplaga har annonserats i Tyskland i tre delar. |
| Källa: Latin för botanister och zoologer, av Erik
Wikén, 1951 |
Akvariefiskarnas vetenskapliga namn och vad de betyda,
av Gösta Sporre, 1953 |
| Latinsk fickgrammatik, av Gerhard Bendz, 1954 |
| Allmän och svensk fonetik, av C-C Elert |
| Das Aquarium von A bis Z, av Hans Frey |

Kap. 5 - Namnen och deras betydelse
|
| Det var som tidigare sagts Carl von Linné som hittade på
det sätt man fortfarande efter 200 år använder för att namnge djur. Man hittade
ständigt nya djurarter och måste då också hitta på nya namn. Till slut blev det så
många att man måste katalogisera dem. I sitt verk Systema Naturae räknar han upp alla
då kända växter och djur och gav dem ett namn och gjorde en kort beskrivning av dem.
Språket han använde var latin. I 10:e utgåvan genomförde Linné systemet att varje
djur fick två namn, ett släktnamn och ett artnamn. Den vetenskapliga världen
accepterade systemet då man snabbt insåg värdet av att alla forskare använda samma
namn om samma djur.
 |
| När man träffar på en ny fisk tittar man först om det
finns andra fiskar som den liknar. Om så är fallet, placerar man den i samma släkte.
Liknar den ingen annan tidigare känd fisk får den ett nytt släktnamn. Sen hittar man
på ett artnamn. |
| Oftast ger man fisken ett namn som anknyter till dess
utseende, t.ex. tetrazona, vilket betyder ungefär "med fyra band". Den kan
också få namn efter platsen där den hittades. Eller också kan man hedra en person
(aldrig sig själv!), som t.ex. Cheirodon axelrodi, efter den kände amerikanen Herbert
Axelrod. 
|
| Man måste också beskriva fisken och tala om vad som
skiljer den från dess släktingar. För att beskrivningen ska bli giltig måste man utse
en s.k. holotyp, dvs det exemplar som beskrivningen är baserad på. Denna holotyp
måste förvaras på ett museum och vara tillgänglig för andra vetenskapsmän. Som
"arbetskopia" utser man också ett antal "paratyper" som man skickar
till olika museer, eftersom holotypen är för värdefull för att skickas runt. Det finns
även s.k. topotyper, lectotyper och syntyper, men dem tänker jag inte gå närmare in
på. |
| Många fiskar har tre namn och då handlar det om underarter
eller geografiska raser, två begrepp som är identiska, t.ex. Aphyosemion calliurum
ahli. Den underart som holotypen tillhör har alltid samma art- och underartsnamn,
t.ex. Aphyosemion calliurum calliurum.
 |
| Den som beskriver och namnger en ny art kallas auktor
och får sitt namn utskrivet efter artnamnet, t.ex. Apistogramma macmasteri
Kullander 1979. Ibland ser man auktorns namn inom parentes och då betyder det att en
annan forskare har funnit att fisken faktiskt tillhör ett annat släkte och placerar den
där istället. Då får den förste forskaren sitt namn inom parentes. Artnamnet får
dock normalt inte ändras. |
| Om två olika forskare råkar beskriva samma fisk under
olika namn träder prioritetsregeln in som säger att den äldsta beskrivningen gäller.
Ibland kan man tycka att fiskarna ändrar namn stup i kvarten bara för att trassla till
det för oss akvarister. Så är det naturligtvis inte, utan det beror på att det pågår
forskning hela tiden och man kommer underfund med att en viss fisk faktiskt redan är
beskriven och då får fisken det äldre namnet. |
| Det här var en lång inledning för att komma fram till vad
detta kapitel egentligen skulle handla om - vad fiskarnas namn betyder. |
Ofta beskriver namnet hur fisken ser ut. Hur fisken är tecknad är ju ett bra
sätt att beskriva den. Att fisken är randig kan uttryckas på många sätt. Följande
ord betyder att fisken är randig på ett eller annat sätt. Det kan också betyda bandad,
streckad eller linjerad: tetrazona, fasciatus, vittatus, lineatus,
marginatus, gramma. |
Att
fisken är försedd med en eller flera punkter eller prickar är också ett bra
igenkänningstecken. Följande ord betyder prickig, med punkter eller liknande: punctatus,
maculatus, guttata (droppe, nedstänkt), stigma (fläck, märke).
Antalet band eller prickar anges ofta: bi = 2, tri = 3, tetra = 4, penta = 5,
sex = sex |
Färger är förstås också ett bra sätt att beskriva en fisk.
| aeneus = kopparfärgad |
chromis = "färg" |
melano = svart |
| alba = vit |
cyano = blå |
multicolor = mångfärgad |
| auratus = guldfärgad |
erythro = röd |
nigro = svart |
| caeruleus = himmelsblå |
flavus = gul |
rubro = röd |
| Att det finns så många ord som betyder samma sak beror på att ibland
är ordet hämtat från latinet, ibland från grekiskan. Att ordens ändelser är så
olika beror på vilket ordklass de tillhör och vad de syftar på. |
Kroppsformen eller andra kännetecken beskrivs ofta.
| aequis = lika, lik |
hyphessos = småvuxen |
ptero = vinge, segel, fena |
| apisto = otydlig, ofullständig |
labium, labido = läppar |
pumilus = liten, dvärg |
| barbus = skägg |
latus = bred |
rasbora = inhemskt namn |
| brachy = kort |
lepis = fjäll |
reticulo = liten ruta, nät |
| bryco = bita, skära |
longipinnis = långa fenor |
rhynchos = tryne, nos |
| corys = hjelm |
macro = stor |
scala = trappa, trappformad |
| curvi = välvd |
nanno = liten |
soma = kropp |
| ceps (av caput) = huvud |
odon = tand |
stomus = mun |
| danio = infödingsord |
ornatus = utsmyckad |
trichos = tråd |
| dens = tänder |
parva = liten |
tropheus = amma, vakt |
| doras = lans, spjut |
pelvis = bäcken |
xiphos = svärd |
| epalzeo = tjock, kraftig |
phorus = bärare av |
|
| frons = panna |
phyllum = blad |
|
| gaster = buk |
poecilia = brokig |
|
| hemi = halv |
pseudo = falsk, oäkta |
|
Att fisken rätt och slätt är vacker kan man också säga: både pulcher och kallos
betyder vacker.
| Namnen är oftast sammansatta av flera beskrivande ord och
översättningarna blir ganska ungefärliga. Här följer nu översättningar på
några av våra vanligare fiskar. |
| Aequidens curviceps (bågciklid) - med välvt huvud och likstora
tänder |
| Aequidens pulcher (blå ciklid) - vacker med likstora tänder |
| Aequidens latifrons (blå ciklid, äldre namn) - med bred panna
och likstora tänder |
| Apistogramma ornatipinnis - med ofullständig (sido)linje och
utsmyckade fenor. |
Barbus nigrofasciatus (purpurhuvudsbarb) - med skäggtömmar och
svarta ränder
(Konstigt att man inte tagit fasta på den röda färgen hos hanarna!) |
Barbus oligolepis (nätbarb) - skäggförsedd och med få fjäll.
(Nätbarben har mycket stora och därmed få fjäll) |
| Barbus tetrazona (tigerbarben) - försedd med skäggtömmar och
fyra band |
Brachydanio albolineatus (blå danio) - en Danio med kort
(ryggfena) och vitt streck.
Lustigt nog så har den blå danion inte alls en vitt streck, utan ett orange, men namnet
gavs efter ett exemplar i sprit, där färgen hade försvunnit!

Danio albolineatus, blådanio. Klicka för större bild.
|
| Corydoras aeneus (metallpansarmal) - kopparfärgad och försedd
med hjälm och spjut (syftar på den kraftiga taggbeväpningen, speciellt i ryggfenan). |
| Epalzeorrhynchus kallopterus (Flying fox, fenskön barb) - med
tjock nos och vackra fenor. Syftar nog på munnens läge på undersidan av huvudet, vilket
ger den ett trubbigt utseende, "klumpnos". |
| Hemichromis bimaculatus (röd ciklid) - halvfärgad? fisk med två
punkter. Ett annat alternativ är att den är en halv-chromid, dvs nära besläktad med
Chromiderna (ciklider). Namnet är ganska missvisande eftersom så vitt jag vet den
faktiskt har 3 fläckar och borde kallas trimaculatus. |
| Hemigrammus erythrozona (glödbandstetra) - med en halv linje och
rött band |
Hyphessobrycon rubrostigma (dolkstygnstetra) - liten med vassa
tänder och röd fläck.
(Brycon är ett tetrasläkte. Så det kanske också kan betyda en liten Brycon). |
| Hyphessobrycon pulchripinnis (citrontetra) - liten (Brycon) med
vassa tänder och vackra fenor |
| Labidochromis caeruleus - himmelsblå med färgade läppar |
| Melanochromis auratus - svart- och guldfärgad |
| Nannostomus trifasciatus (smycketetra) - liten mun och tre streck |
| Pelvicachromis pulcher (palettciklid) - vacker och med färgat
bäcken. (Tänk på Elvis, the pelvis!) |
| Poecilia reticulatus (guppy) - brokig med litet nät(liknande
mönster). Syftar på fjällens färgteckning som ger ett rutigt utseende. |
| Pterophyllum scalare (skalar) - blad(formad kropp) med
trappstegsliknande fenor |
| Rasbora kalochroma (clownrasbora) - en Rasbora (infödingsnamn)
med vacker färg |
| Tetraodon fluviatilis (kulfisk) - med fyra tänder (dom är
hopvuxna) och lever i floder |
| Trichogaster trichopterus (blå gurami) - med trådformiga fenor
på buken. Man har verkligen tagit fasta på de trådlika fenorna - trichos (tråd) ingår
ju i både art- och släktnamnen |
Källor: Varför heter akvariefisken så? Britt-Marie Sundström
Akvariefiskarnas vetenskapliga namn och vad de betyda, Gösta Sporre
Åter
till första kapitlet i Latin för akvarister
|